Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Deche bitoope = El dorso del cangrejo / Natalia Toledo.

Por: Tipo de material: TextoTextoIdioma: Zapoteca, Español Series De Nuevo | Poesía (Almadía)México : Almadía, 2022Edición: Segunda ediciónDescripción: 117 páginas : ilustraciones en blanco y negro ; 18 cmTipo de contenido:
  • texto
Tipo de medio:
  • sin mediación
Tipo de soporte:
  • volumen
ISBN:
  • 9786078764846
Otro título:
  • El dorso del cangrejo
Tema(s): Clasificación CDD:
  • M897.61 T6491 D293 2022
Contenidos:
Ca gunaa nadxibalú xti' Xavicende = El matriarcado según Vicente. -- Guendaróyaa = La dote. -- Ba'tobi = Tumba primera. -- Guendanayeche' = La felicidad. -- Laníbidó' = Cumpleaños. -- Xneza ni ruuya'do' = El camino del vidente. -- Lidxi be'ñe' = Lagartera. -- Barelele xhialu' nanna pabiá" bibana' laabe = Alcaraván, tus alas saben cuánto lo extrañé. -- Guie'sti' ca badudxaapa' huiini' 1 = La flor de las niñas 1. -- Guie'sti' ca badudxaapa' huiini' 2 = La flor de las niñas 2. -- Guie'sti' ca ba'du = La flor de los niños. -- Biuuza' = El huésped. -- Dxiibi = Pánico. -- Nisaguie = Lluvia de piedras. -- Guendaguti ñee sisi = La muerte pies ligeros. -- Ribigueta' = Retorno. -- Yuuba' huati = Dolor tonto. -- Bandadi' = Corteza. -- Ti gudxiu cabeza = Este cuchillo en espera. -- Deche bitoope = El dorso del cangrejo. -- Qui chigusiandu' lubá' naca beenda = No olvides el bejuco de serpientes. -- Riuunda' ndaya' = Oración. -- Lidxi yu'du' Valle de Bravo 1 = Convento de Valle de Bravo 1. -- Lidxi yu'du' Valle de Bravo 2 = Convento de Valle de Bravo 2. -- Tu laanu tu lanu = Quiénes somos y cuál es nuestro nombre. -- Yeniá' yaga naga' xti' ca xpidaane' ra cayaba nanda = Al invierno llevé la fronda de mis huipiles. -- Olga = Olga. -- Lidxi bizu = La casa de las abejas. -- San Agustín Apoala = San Agustín Apoala. -- Bilaa lu xtaalu' xuba' xiriá'cahui = Arroja granos de maíz púrpura. -- Niidxi' guibá' = Leche de cielo. -- Binni lidxe' = La familia. -- Benda Eurídice = La hermana de Eurídice. -- Ca binnizá = Los zapotecas. -- Ni gucuá yaga = Staurus. -- Deche bitoope = El dorso del cangrejo.
Resumen: "«No existe mezcla homogénea. [...] cuando dos lenguas cruzan camino, se crea una tensión continua, un deslizamiento lleno de la fricción propia de lo que está vivo y vibra al hallar a un semejante. [...] En Deche bitoope - El dorso del cangrejo, esta tensión construye —más allá de toda estampa o imagen del sincretismo domado al que tanto nos han acostumbrado— nuevas imágenes: la voz lírica enuncia sin ninguna intención de volver liso lo que maravilla en su textura de choque». Mariela Castañeda, Periódico de Poesía" -- tomado de la contraportada.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública Biblioteca Pública M897.61 T6491 D293 2022 (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej. 1 Disponible JLV25020722

Ca gunaa nadxibalú xti' Xavicende = El matriarcado según Vicente. -- Guendaróyaa = La dote. -- Ba'tobi = Tumba primera. -- Guendanayeche' = La felicidad. -- Laníbidó' = Cumpleaños. -- Xneza ni ruuya'do' = El camino del vidente. -- Lidxi be'ñe' = Lagartera. -- Barelele xhialu' nanna pabiá" bibana' laabe = Alcaraván, tus alas saben cuánto lo extrañé. -- Guie'sti' ca badudxaapa' huiini' 1 = La flor de las niñas 1. -- Guie'sti' ca badudxaapa' huiini' 2 = La flor de las niñas 2. -- Guie'sti' ca ba'du = La flor de los niños. -- Biuuza' = El huésped. -- Dxiibi = Pánico. -- Nisaguie = Lluvia de piedras. -- Guendaguti ñee sisi = La muerte pies ligeros. -- Ribigueta' = Retorno. -- Yuuba' huati = Dolor tonto. -- Bandadi' = Corteza. -- Ti gudxiu cabeza = Este cuchillo en espera. -- Deche bitoope = El dorso del cangrejo. -- Qui chigusiandu' lubá' naca beenda = No olvides el bejuco de serpientes. -- Riuunda' ndaya' = Oración. -- Lidxi yu'du' Valle de Bravo 1 = Convento de Valle de Bravo 1. -- Lidxi yu'du' Valle de Bravo 2 = Convento de Valle de Bravo 2. -- Tu laanu tu lanu = Quiénes somos y cuál es nuestro nombre. -- Yeniá' yaga naga' xti' ca xpidaane' ra cayaba nanda = Al invierno llevé la fronda de mis huipiles. -- Olga = Olga. -- Lidxi bizu = La casa de las abejas. -- San Agustín Apoala = San Agustín Apoala. -- Bilaa lu xtaalu' xuba' xiriá'cahui = Arroja granos de maíz púrpura. -- Niidxi' guibá' = Leche de cielo. -- Binni lidxe' = La familia. -- Benda Eurídice = La hermana de Eurídice. -- Ca binnizá = Los zapotecas. -- Ni gucuá yaga = Staurus. -- Deche bitoope = El dorso del cangrejo.

"«No existe mezcla homogénea. [...] cuando dos lenguas cruzan camino, se crea una tensión continua, un deslizamiento lleno de la fricción propia de lo que está vivo y vibra al hallar a un semejante. [...] En Deche bitoope - El dorso del cangrejo, esta tensión construye —más allá de toda estampa o imagen del sincretismo domado al que tanto nos han acostumbrado— nuevas imágenes: la voz lírica enuncia sin ninguna intención de volver liso lo que maravilla en su textura de choque». Mariela Castañeda, Periódico de Poesía" -- tomado de la contraportada.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local