Antología bilingüe /
Tipo de material:
- texto
- sin mediación
- volumen
- 9788420658506
- EN821.7 B6361 A6342 2012
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública | Biblioteca Pública | EN821.7 B6361 A6342 2012 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | JLV25020236 |
Navegando Jardín LAC Vizcaínas estanterías Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
EN821.39 D6852 C2159 2019 Canciones y poemas de amor : edición bilingüe / | EN821.39 D6852 E388 2006 Elegías = Elegies / | EN821.5 D314 H658 2015 Himno a la picota : De villano a héroe y espía en tres actos / | EN821.7 B6361 A6342 2012 Antología bilingüe / | EN821.89 S8471 J374 2017 Jardín de versos para niños / | EN822.33 S5272 H223 2011 Hamlet / | EN822.33 S5272 H223 2014 Hamlet / |
Edición bilingüe en español e inglés.
Incluye referencias bibliográficas.
Introducción. -- Bibliografía sugerida. -- Cronología de William Blake. -- From Poetical Sketches = De Esbozos poéticos. -- To Summer = Al verano. -- To Spring = A la primavera. -- To the Evening Star = A la estrella del atardecer. -- To Morning = A la mañana. -- Song = Canción. -- Mad Song = Canción loca. -- Songs of Innocence = Cantos de inocencia. -- Introduction = Introducción. -- The Shepherd = El pastor. -- The Ecchoing Green = El Prado de Ecos. -- The Lamb = El cordero. -- The Little Black Boy = El pequeño niño negro. -- The Blossom = El capullo. -- The Chimney Sweeper = El deshollinador. -- The Little Boy Lost = El pequeño niño perdido. -- The Little Boy Found = El pequeño niño encontrado. -- Laughing Song = Canción de la risa. -- A Cradle Song = Canción de cuna. -- The Divine Image = La imagen divina. -- Holy Thursday = Jueves Santo. -- Night = Noche. -- Spring = Primavera. -- Nurse's Song = Canción del aya. -- Infant Joy = Júbilo del niño. -- A Dream = Un sueño. -- On Another's Sorrow = Sobre el dolor de otro. -- Songs of Experience = Cantos de experiencia. -- Introduction = Introducción. -- Earth's Answer = Respuesta de la Tierra. -- The Clod and the Pebble = El terrón y el guijarro. -- Holy Thursday = Jueves Santo. -- The Little Girl Lost = La pequeña niña perdida. -- The Little Girl Found = La pequeña niña encontrada. -- The Chimney Sweeper = El deshollinador. -- Nurse's Song = Canción del aya. -- The Sick Rose = La rosa enferma. -- The Fly = La mosca. -- The Angel = El ángel. -- The Tyger = El Tigre. -- My Pretty Rose-tree = Mi bello rosal. -- Ah! Sun-flower = Ah, girasol. -- The Lilly = El lirio. -- The Garden of Love = El Jardín del Amor. -- The Little Vagabond = El pequeño vagabundo. -- London = Londres. -- The Human Abstract = La esencia del Hombre. -- Infant Sorrow = Congoja del recién nacido. -- A Poison Tree = Un árbol emponzoñado. -- A Little Boy Lost = Un pequeño muchacho perdido. -- A Little Girl Lost = Una pequeña niña perdida. -- To Tirzah = A Tirzah. -- The Schoolboy = El escolar. -- The Voice of the Ancient Bard = La voz del anciano bardo. -- The Book of Thel = El libro de Thel. -- Thel's Motto = Divisa de Thel. -- The Marriage of Heaven and Hell = El matrimonio del Cielo y el Infierno. -- The Argument = Argumento. -- The Voice of the Devil = La voz del Diablo. -- A Memorable Fancy = Visión memorable. -- Proverbs of Hell = Proverbios del Infierno. -- A Memorable Fancy = Visión memorable. -- A Memorable Fancy = Visión memorable. -- A Memorable Fancy = Visión memorable. -- A Memorable Fancy = Visión memorable. -- From America: A Prophecy = De América: Una profecía. -- A Prophecy = Una profecía. -- The First Book of Urizen = El primer libro de Urizen. -- Preludium = Preludio. -- Chap. I = Cap. I. -- Chap. II = Cap. II. -- Chap. III = Cap. III. -- Chap. IV = Cap. IV. -- Chap. IV [a] = Cap. IV [a]. -- Chap. V = Cap. V. -- Chap. VI = Cap. VI. -- Chap. VII = Cap. VII -- Chap. VIII = Cap. VIII. -- Chap. IX = Cap. IX. -- From The Everlasting Gospel = De El Evangelio Eterno. -- Vocablos de sentido especial en la cosmogonía de Blake. -- Notas aclaratorias.
“Catalogado habitualmente como prerromántico por los historiadores de la literatura, William Blake (1757-1827) es, sin embargo, una figura que desafía cualquier intento de clasificación y que ocupa un privilegiado lugar en la lírica inglesa. Rebelde, visionario y místico, rompió con las doctrinas oficiales de su tiempo (teológicas, morales, políticas y estéticas) y se anticipó a muchos pensadores que hoy forman parte del acervo cultural de Occidente. El suyo es un mundo donde el mal es una fuerza necesaria y las leyes morales son cadenas impuestas al hombre, al que el poeta aspira a liberar a través de la imaginación, la visión y el conocimiento. La presente Antología bilingüe ofrece una amplia selección de la obra de William Blake, traducida y prologada por Enrique Caracciolo Trejo. No faltan en ella sus poemas más conocidos, como «El Tigre» o «Un árbol emponzoñado», y viene completada por un glosario de vocablos de sentido especial en la cosmogonía del autor y una cronología.” -- tomado de la contraportada.
No hay comentarios en este titulo.