Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Lost in translation again : Un compedio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo /

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Lenguaje original: Inglés Editor: España ; Argentina ; México : Libros del Zorro Rojo, 2016Edición: Primera ediciónDescripción: volumen sin paginación : ilustraciones a color ; 17 cmTipo de contenido:
  • texto
Tipo de medio:
  • sin mediación
Tipo de soporte:
  • volumen
ISBN:
  • 9788494512339
  • 9789871948789
Títulos uniformes:
  • Lost in translation again / Español.
Tema(s):
Clasificación CDD:
  • 467.973 S2151 2016
Resumen: La euforia indescriptible que experimentas cuando te enamoras, la pila de libros que tienes por leer, el acto de acariciar con ternura el cabello de la persona que amas y otras muchas delicias lingüísticas procedentes de todas partes del mundo son el punto de partida de esta apasionante exploración de las sutilezas del lenguaje. Publicado poco después de que Ella Frances Sanders cumpliera veintiún años, Lost in translation brinda, con sus ilustraciones a tinta, innumerables matices a palabras intraducibles. Palabras de belleza esquiva que recorren el espectro de la experiencia humana y nos recuerdan que «estamos fundamental e intrínsecamente unidos a cada una de las personas de este planeta a través de los sentimientos y del lenguaje». La selección de términos irradia tanta frescura y humor como el estilo gráfico de su autora, y es tan personal que parece confesarnos —en la apreciación de los momentos resplandecientes y poéticos, en el deseo de transformar en palabras ideas y sentimientos— una historia íntima. Cada doble página incluye un pequeño comentario sobre la palabra en cuestión, y su definición ilustrada, acompañada de un texto manuscrito que la artista ha transcrito en castellano para esta edición. Esta obra es un alegato al poder de la palabra para acercarnos a ella en un presente en el que, pese a estar cada vez más conectados, también encontramos mayor dificultad para comunicarnos sin malentendidos. Porque tal vez haya algún vacío en tu lengua materna para expresar esas sensaciones que parecen indeterminadas o inexplicables. Pero no desesperes: este compendio ilustrado ilumina algunas de las miles de palabras que expresan vivencias y emociones tan universales como difíciles de traducir." -- tomado de la página web de la editorial.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública Biblioteca Pública 467.973 S2151 2016 (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej. 1 Disponible JLV25020318

Traducción de: Lost in translation again.

La euforia indescriptible que experimentas cuando te enamoras, la pila de libros que tienes por leer, el acto de acariciar con ternura el cabello de la persona que amas y otras muchas delicias lingüísticas procedentes de todas partes del mundo son el punto de partida de esta apasionante exploración de las sutilezas del lenguaje. Publicado poco después de que Ella Frances Sanders cumpliera veintiún años, Lost in translation brinda, con sus ilustraciones a tinta, innumerables matices a palabras intraducibles. Palabras de belleza esquiva que recorren el espectro de la experiencia humana y nos recuerdan que «estamos fundamental e intrínsecamente unidos a cada una de las personas de este planeta a través de los sentimientos y del lenguaje». La selección de términos irradia tanta frescura y humor como el estilo gráfico de su autora, y es tan personal que parece confesarnos —en la apreciación de los momentos resplandecientes y poéticos, en el deseo de transformar en palabras ideas y sentimientos— una historia íntima. Cada doble página incluye un pequeño comentario sobre la palabra en cuestión, y su definición ilustrada, acompañada de un texto manuscrito que la artista ha transcrito en castellano para esta edición. Esta obra es un alegato al poder de la palabra para acercarnos a ella en un presente en el que, pese a estar cada vez más conectados, también encontramos mayor dificultad para comunicarnos sin malentendidos. Porque tal vez haya algún vacío en tu lengua materna para expresar esas sensaciones que parecen indeterminadas o inexplicables. Pero no desesperes: este compendio ilustrado ilumina algunas de las miles de palabras que expresan vivencias y emociones tan universales como difíciles de traducir." -- tomado de la página web de la editorial.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local