Lost in translation again : Un compedio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo /
Tipo de material:
- texto
- sin mediación
- volumen
- 9788494512339
- 9789871948789
- Lost in translation again / Español.
- 467.973 S2151 2016
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública | Biblioteca Pública | 467.973 S2151 2016 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | JLV25020318 |
Navegando Jardín LAC Vizcaínas estanterías Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
467 B9291 2005 Diccionario de la injuria / | 467 L318 2013 Historia mínima de la lengua española / | 467.972 D5452 2010 Diccionario de mexicanismos / | 467.973 S2151 2016 Lost in translation again : Un compedio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo / | 468 B7436 2023 El género del lenguaje y el lenguaje del género : Inclusión, binarismo y sexismo en clave de escritura y edición / | 468 D2781 2021 #Antología degenerada : Una cartografía del lenguaje "inclusivo" / | 480 R765 2015 Pequeñas lecciones sobre el griego antiguo / |
Traducción de: Lost in translation again.
La euforia indescriptible que experimentas cuando te enamoras, la pila de libros que tienes por leer, el acto de acariciar con ternura el cabello de la persona que amas y otras muchas delicias lingüísticas procedentes de todas partes del mundo son el punto de partida de esta apasionante exploración de las sutilezas del lenguaje. Publicado poco después de que Ella Frances Sanders cumpliera veintiún años, Lost in translation brinda, con sus ilustraciones a tinta, innumerables matices a palabras intraducibles. Palabras de belleza esquiva que recorren el espectro de la experiencia humana y nos recuerdan que «estamos fundamental e intrínsecamente unidos a cada una de las personas de este planeta a través de los sentimientos y del lenguaje». La selección de términos irradia tanta frescura y humor como el estilo gráfico de su autora, y es tan personal que parece confesarnos —en la apreciación de los momentos resplandecientes y poéticos, en el deseo de transformar en palabras ideas y sentimientos— una historia íntima. Cada doble página incluye un pequeño comentario sobre la palabra en cuestión, y su definición ilustrada, acompañada de un texto manuscrito que la artista ha transcrito en castellano para esta edición. Esta obra es un alegato al poder de la palabra para acercarnos a ella en un presente en el que, pese a estar cada vez más conectados, también encontramos mayor dificultad para comunicarnos sin malentendidos. Porque tal vez haya algún vacío en tu lengua materna para expresar esas sensaciones que parecen indeterminadas o inexplicables. Pero no desesperes: este compendio ilustrado ilumina algunas de las miles de palabras que expresan vivencias y emociones tan universales como difíciles de traducir." -- tomado de la página web de la editorial.
No hay comentarios en este titulo.