Nos han dado la tierra : Juan Rulfo en 10 lenguas indígenas mexicanas /

Rulfo, Juan, 1917-1986

Nos han dado la tierra : Juan Rulfo en 10 lenguas indígenas mexicanas / Nos han dado la tierra : Juan Rulfo en diez lenguas indígenas mexicanas. - Primera edición - 131 páginas : ilustraciones en blanco y negro ; 21 cm - Literaturas en Lenguas Originarias de América Miguel León Portilla ; 13 .

Prólogo / José Luis lturrioz Leza. -- Nos han dado la tierra / Juan Rulfo. -- Wixárika. -- Xitákame / Julio Ramírezde la Cruz. -- Kwie Tekaneyetuiríyarieni / traducción de Xitákame, Julio Ramírez de la Cruz. -- Nawatl. -- Xokoyotsin Kwauhtlahtowa. -- Techmakatokeh Tlaalli / traducción de Xokoyotsin Kwauhtlahtowa. -- Náayeri Variante: Kwáxa'taana. -- Pedro Muñiz López. -- Mataatapuéijbe i chuéj / traducción de Pedro Muñiz López. -- Mi'phaa (Tlaplaneco). -- Ana Line Martínez Sixto. -- Nisnasi mbaa' / traducción de Ana Line Martínez Sixto. -- Purépecha. -- Gloria de Jesús Rosas. -- Intsïnhantaskacha echeri / traducción de Gloria de Jesús Rosas. -- Tutunaku. -- Manuel Espinosa Sainos. -- Kinkamakamaxkikán tiyat / traducción al totonaco de Manuel Espinosa Sainos. -- Hñähñu. -- Raymundo Isidro Alavez. -- Xa t'ungagihu ra hai / traducción de Raymundo Isidro Alavez. -- Jñatjo (mazahua). -- Francisco Antonio León Cuervo. -- O dyakjúji ne jomú / traducción de Francisco Antonio León Cuervo. -- LAKTY'AÑ (ch'oL, chol). -- Estela Mayo Mendoza. -- Tsa ak'beñ tyiyoñlojoñ lum / traducción de Estela Mayo Mendoza. -- Ayuujk (mixe). -- Të na'ax xkëdëjkëyëm / traducción de Esther Juárez Martínez.

"Un grupo de jóvenes indígenas de diversos pueblos se dieron a la tarea de traducir un cuento de Rulfo a sus respectivas lenguas. Este libro es el producto final de un taller de traducción en el que participaron de manera activa y creativa a lo largo de un año bajo la orientación de especialistas de la Universidad de Guadalajara. Ahí compartieron sus experiencias de vida en relación con su lengua y se concienciaron de la necesidad de emprender acciones para fortalecer el aprecio por la lengua y la cultura propias al interior de las comunidades. El proceso de traducción contemplaba renovar o fortalecer contactos con personas que dominan el arte de narrar, quienes contribuyeron a dar la forma definitiva a los textos. En las comunidades se percibe la narrativa de Juan Rulfo como muy cercana a sus propias tradiciones literarias." -- tomado de la contraportada.

9786075712604

M863.44 / R9358 N897 2021