000 | 02719nam a2200349 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 6390 | ||
003 | JLV | ||
005 | 20250228150832.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 250226s2024 mx a|||gr|||| 00| | spa d | ||
020 | _a9786076962725 | ||
020 |
_a9788419936479 _qE-ISBN |
||
040 |
_aJLV _bspa _cJLV _dJLV _erda |
||
041 | 1 |
_aspa _heng |
|
082 | 0 | 4 |
_aEN823.92 _bB8111 C961 2024 |
100 | 1 |
_aBradley, Nick _921374 _eautor |
|
240 | 1 | 0 |
_aFour Seasons in Japan / _lEspañol. |
245 | 1 | 0 | _aCuatro estaciones en Japón / |
250 | _aPrimera edición | ||
264 | 1 |
_aMéxico : _aEdiciones Urano ; _aEspaña : _bPlata, _c2024. |
|
300 |
_a381 páginas : _bilustraciones en blanco y negro ; _c21 cm |
||
336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
490 | 0 | _aLetras de Plata. | |
520 | 3 | _a"Cuatro estaciones en Japón es una bellísima novela dentro de otra novela que nos habla sobre la literatura, el propósito de la vida y el significado de pertenecer a un lugar. Flo está harta de su vida en Tokio. No atascada, no tiene ningún encargo de lleno en una relación que ha llegado a confía en sí misma, se siente traducción y está metida de su fin. Hasta que, por casualidad, encuentra un libro misterioso que un pasajero ha olvidado en el metro. Desde la primera página, esa novela transforma a Flo, que siente la imperiosa necesidad de traducirla. Y esa decisión la llevará por un camino que le cambiará la vida... El libro narra la historia de Ayako, una anciana feroz y estricta que regenta una cafetería en la pequeña ciudad de Onomichi, donde empieza a cuidar de su nieto, Kyo. Asediados por una tragedia familiar que decidieron enterrar hace mucho tiempo, ambos han experimentado una dura pérdida y se ven incapaces de hablar de lo que sienten. A medida que Flo sigue la vida de estos personajes a lo largo de un año en el Japón rural, a través de los altibajos de la relación incipiente entre abuela y nieto, no tarda en darse cuenta de que tiene que aventurarse más allá de las páginas de la novela para buscar a su esquivo autor. Y, cuando comprende que sus dos protagonistas tienen más cosas en común con su vida de lo que parecía en un principio, los límites entre traducción y traductora se tornan difusos. Está claro que su viaje no ha hecho más que empezar." -- tomado de la contraportada. | |
690 | _aBP | ||
700 | 1 |
_aCasado Rodríguez, Daniel _921375 _etraductor |
|
700 | 1 |
_aEason, Rohan Daniel _922145 _eilustrador |
|
942 |
_2ddc _cLB _n0 |
||
999 |
_c6390 _d6390 |