000 | 02863nam a2200349 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 6049 | ||
003 | JLV | ||
005 | 20250225145322.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 250214s2022 sp |||gr|||| 000 | spa d | ||
020 | _a9788413628646 | ||
040 |
_aJLV _bspa _cJLV _dJLV _erda |
||
041 | 1 |
_aspa _heng |
|
082 | 0 | 4 |
_aIR823.912 _bJ891 U39 2022 |
100 | 1 |
_aJoyce, James, _d1882-1941 _94809 _eautor |
|
240 | 1 | 0 |
_aUlysses / _lEspañol. |
245 | 1 | 0 | _aUlises / |
264 | 4 |
_aEspaña : _bAlianza, _c©2022. |
|
300 |
_a959 páginas ; _c22 cm |
||
336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
490 | 0 | _aAlianza Literaturas. | |
500 | _aTraducción de: Ulysses. | ||
505 | 0 | _aEpisodio 1. «Telémaco». -- Episodio 2. «Néstor». -- Episodio 3. «Proteo». -- Episodio 4. «Calipso». -- Episodio 5. «Lotófagos». -- Episodio 6. «Hades». -- Episodio 7. «Eolo». -- Episodio 8. «Lestrigones». -- Episodio 9. «Escila y Caribdis». -- Episodio 10. «Las Rocas Errantes». -- Episodio 11. «Las Sirenas». -- Episodio 12. «El cíclope». -- Episodio 13. «Nausica». -- Episodio 14. «Los Bueyes del Sol». -- Episodio 15. «Circe». -- Episodio 16. «Eumeo». -- Episodio 17. «Ítaca». -- Episodio 18. «Penélope». -- Nota a esta edición. | |
520 | 3 | _a“Ulises, de James Joyce (Dublín, 1882 - Zúrich, 1941), es la novela que cambió para siempre la historia de la literatura y constituye una de las cumbres de la creación artística del siglo XX. Proscrita por obscena, transcurre en una sola jornada: el 16 de junio de 1904, día en que el protagonista, Leopold Bloom, se pasea por las calles de Dublín. Así el lector se adentra, de la mano de su autor, el más famoso escritor irlandés de todos los tiempos, en un laberinto, más real que la realidad misma, tan trufado de acertijos que daría trabajo a los críticos durante al menos un siglo, y que transita por el lenguaje, el tiempo, el cuerpo, la psique y el sexo... Un libro con el que, según T. S. Eliot, «todos estamos en deuda», y que, cien años después de su publicación, está más vivo que nunca. La traducción de María Luisa Venegas Lagüéns y Francisco García Tortosa, calificada como «prodigiosa» por Ian Gibson, y realizada teniendo en cuenta al menos cinco versiones diferentes, permite apreciar en toda su riqueza la inigualada inventiva lingüística de este hito de la narrativa mundial, un imperecedero monumento a la condición humana.” -- tomado de la contraportada. | |
690 | _aBP | ||
700 | 1 |
_aVenegas Lagüéns, María Luisa _921136 _etraductora |
|
700 | 1 |
_aGarcía Tortosa, Francisco _921137 _etraductor |
|
942 |
_2ddc _cLB _n0 |
||
999 |
_c6049 _d6049 |