000 | 03055nam a2200421 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 597 | ||
003 | JLV | ||
005 | 20250131131526.0 | ||
007 | ta | ||
008 | s19962000mx ||||g||||||||1 ||spa|| | ||
020 |
_a9789686842258 _qrústica |
||
040 |
_aJLV _bspa _cJLV _dJLV _erda |
||
041 | 1 |
_aspa _aeng _heng |
|
082 | 0 | 4 |
_aIR821.912 _bH4349 N734 2000 |
100 | 1 |
_aHeaney, Seamus, _d1939-2013 _eautor _92606 |
|
240 | 1 | 4 |
_aThe Spirit Level / _lEspañol. |
245 | 1 | 3 |
_aEl nivel : _bedición bilingüe / |
250 | _aPrimera edición. | ||
264 | 3 | 1 |
_aMéxico : _bTrilce, _c2000. |
300 |
_a177 páginas ; _c21 cm |
||
336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
490 | 0 | _aColección Tristán Lecoq | |
500 | _aEdición bilingüe en español e inglés. | ||
505 | 0 | _aThe Rain Stick = El palo de lluvia. --To a Dutch Potter in Ireland = A una ceramista holandesa en Irlanda. --After Liberation = Después de la liberación. --A Brigid's Girdle = Cinto de Santa Brigida. --Mint = Menta. --A Sofa in the Forties = Un sillón en los cuarenta. --Keeping Going = Sobre la marcha. --Two Lorries = Dos camiones. --Damson = ciruela. --Weighing in = Al sopesar. --St Kevin and the Blackbird = San Kevin y el Mirlo. --The Flight Path = Trayectoria de vuelo. --An Invocation = Invocación. --Mycenae Lookout = Centinela de micenas. --The First Words = Las primeras palabras. --The Gravel Walks = Senderos de grava. --Whitby Sur Moyola = Whitby a la vera del rio Moyola. --The Thimble = El dedal. --The Butter Print = Molde de mantequilla. --Remembered Columns = Columnas de recuerdo. --Poets Chair = Curul de poeta. --The Swing = El columpio. --The Poplar = El álamo. --Two Stick Drawings = Dos dibujos a punta seca. --A Call = Una llamada. --The Errand = El encargo. --A Dog was Crying Tonight in Wicklow Also = También un perro aullaba en Wicklow esta noche. --An Architec = El arquitecto. --The Sharping Stone = La piedra de afilar. --The Strand = La costera. --The Walk = El paseo. --At the Wellhead = En el brocal. --At Banagher =En Banagher. --Tollund = Tollund. --Postscript = Post Scriptum. | |
520 | 3 | _a"El nivel se suma así a la serie de palas, poleas, balanzas, afiladores, ruedas de bicicleta y paletas de albañil que pueblan la poesía de Seamus Heany -quizá como ninguna otra visitada por el esfuerzo físico y la presencia de un componente laboral. Por otra parte, sugiere una esfera meditativa, íntima, acaso religiosa; un nivel espiritual donde la diferencia la altura entre las cosas tiende a igualarse y a revelar el peso peculiar de cada una." -- tomado de la solapa. | |
648 | 0 |
_aSiglo XXI _95209 |
|
650 | 0 |
_aLiteratura irlandesa _91268 |
|
650 | 0 |
_aVida cotidiana _94930 |
|
650 | 0 |
_aNaturaleza _91817 |
|
650 | 0 |
_aPaisaje _95455 |
|
655 | 0 |
_aPoesía _92408 |
|
690 | _aBP | ||
700 | 1 |
_aLópez Colomé, Pura, _d1952- _etraductora _92800 |
|
942 |
_2ddc _cLB _n0 |
||
999 |
_c597 _d597 |