000 | 03059nam a2200469 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 5321 | ||
003 | JLV | ||
005 | 20250303132146.0 | ||
007 | ta | ||
008 | s2022 mx ||||gr|||| 00| | spa d | ||
020 | _a9786075716589 | ||
040 |
_aJLV _bspa _cJLV _dJLV _erda |
||
041 | 0 | _aspa | |
082 | 0 | 4 |
_aPE861.5 _bC9119 Y35 2022 |
100 | 1 |
_aCórdova Huamán, Washington, _d1962- _917504 _eautor |
|
245 | 1 | 0 |
_aYawarwayta = _bPétalo ensangrentado / |
250 | _aPrimera edición | ||
264 | 1 |
_aMéxico : _bUniversidad de Guadalajara (UDG), _c2022. |
|
300 |
_a293 páginas ; _c21 cm |
||
336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
490 | 0 | _aLiteraturas en lenguas originarias de América. Miguel León-Portilla. | |
505 | 0 | _aPrólogo / Julián Pérez Huarancca. -- Nota inicial / Washington Córdova Huamán. – Yawarwayta. -- Pétalo ensangrentado. – Para. – Orvallo. – Illapa. – Relumbrón. -- Qayrayasq. – Cerril. – Saqra. – Leviatán. -- Aulico. – Adalid. -- Circa. – Circa. – Supararwa. – Elfo. – Wayllukuy. – Lenidad. – Phiñasqa. – Férvido. – Ñawinchasqa. – Hado. – Llallisqa. – Baldón. – Yuyariy. – Murria. – Ukuku. – Gerifalte. | |
520 | 3 | _a"Yawarwayta es la expresión genuina de los pueblos soslayados, cuyas voces se proyectan en el horizonte, donde se fraguan ilusiones venideras, mientras el grito mágico del cernícalo bandido rompe los oídos de la noche. Yawarwayta es el canto heroico de las montañas tutelares, que en sus pechos abiertos guardan un amasijo de recuerdos, mientras el pucuycito de los Andes marca las horas al compás del silencio y la lluvia. Yawarwayta es la huella herida del olvido secular de las estirpes excluidas, que reclaman justicia y mejores condiciones de vida. Yawarwayta es el llanto amargo de los niños pobres, cuyo dolor inmenso de sus estómagos vacíos se anida en las estancias ignoradas y los barrios marginales. Pero Yawarwayta es también el nuevo canto que surge desde las entrañas del universo, esa magnética voz olor a tierra fecunda, cuyo eco resuena en los aleros del ocaso, perfilando gratitudes y sueños en los linderos del alba, hasta forjar un porvenir solidario y un mundo mejor." -- tomado de la contraportada. | |
546 | _aTexto en quechua y español. | ||
648 | 0 |
_aSiglo XXI _95209 |
|
650 | 1 | 0 |
_aLiteratura indígena _918146 |
650 | 1 | 0 |
_aLiteratura latinoamericana _91140 |
650 | 1 | 0 |
_aPueblos originarios _95222 |
650 | 1 | 0 |
_aQuechuas _918032 |
650 | 1 | 0 |
_aMitología andina _922275 |
650 | 1 | 0 |
_aDominación (sociología) _912138 |
650 | 1 | 7 |
_aColonialismo _94841 |
650 | 1 | 0 |
_aEsperanza _912772 |
650 | 1 | 0 |
_aJusticia restaurativa _915748 |
655 | 0 |
_aPoesía _92408 |
|
690 | _aBP | ||
700 | 1 |
_aPérez Huarancca, Julián, _d1954- _917505 _eautor del prólogo |
|
942 |
_2ddc _cLB _n0 |
||
999 |
_c5321 _d5321 |