000 | 01894nam a2200325 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 5212 | ||
003 | JLV | ||
005 | 20250102132553.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 250102s2024 ag ||||gr|||| 00| | spa d | ||
020 | _a9786319005042 | ||
040 |
_aJLV _bspa _cJLV _dJLV _erda |
||
041 | 1 |
_aspa _hjpn |
|
082 | 0 | 4 |
_aJP895.636 _bS9487 D694 2024 |
100 | 1 |
_aSukegawa, Dorian, _d1962- _917197 _eautor |
|
240 | 1 | 0 |
_aAn / _lEspañol. |
245 | 1 | 0 | _aDorayaki / |
250 | _aPrimera edición | ||
264 | 1 |
_aArgentina : _bChai Editora, _c2024. |
|
300 |
_a194 páginas ; _c21 cm |
||
336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
500 | _aTraducción de: An. | ||
520 | 3 | _a"Sentaro, un joven solitario, pasa los días trabajando en una pequeña tienda de pasteles dorayakis con un árbol de cerezo en frente. Una tarde conoce a Tokue, una anciana un poco excéntrica que prepara una pasta de porotos azuki excepcional. Ella comienza a enseñarle la manera precisa de preparar esa pasta y, de a poco, el vínculo entre ellos se convierte en una inesperada y entrañable amistad. El paso del tiempo acompasado con los cambios en la naturaleza, la belleza de lo pequeño, las marcas que dejan las heridas del pasado, la forma en que las personas lidian con la injusticia y el mal, la posibilidad de encontrar algún consuelo en realizar tareas cotidianas con absoluta dedicación: la prosa de Sukegawa aborda todo esto con sutileza en una historia sencilla y profunda. Dorayaki, traducida por primera vez al español, ha conmovido a miles de personas de todo el mundo." -- tomado de la contraportada. | |
690 | _aLE | ||
700 | 1 |
_aSato, Amalia _d1952- _96145 _etraductora |
|
942 |
_2ddc _cLB _n0 |
||
999 |
_c5212 _d5212 |