Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

El libro de las voces /

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Lenguaje original: Inglés Series Ensayo (UANL)Editor: México : Universidad Autónoma de Nuevo León (UANL), 2021Edición: Primera ediciónDescripción: 186 páginas ; fotografías en blanco y negro ; 20 cmTipo de contenido:
  • texto
Tipo de medio:
  • sin mediación
Tipo de soporte:
  • volumen
ISBN:
  • 9786072713772
Tema(s): Género/Forma: Clasificación CDD:
  • EU811.54 R8461 L6978 2021
Resumen: "El formato de la entrevista permite que mi poesía y mi poética se sitúen en el presente inmediato y, durante ese proceso, acometer el nuevo siglo y el nuevo milenio que vivimos. El argumento central del libro — si fuera necesario decirlo — es que la obra de todos nosotros arrastra (o lleva en el fondo) las huellas de otras voces. Ante ellas podemos actuar como canales o como custodios. O simplemente saber que están allí, no importa si las admitimos o no. A veces, esta otredad — en el sentido rimbaudiano del "yo" como "otro"— es obvia, como ocurre con la traducción o en los collages de ciertos poemas. En otras ocasiones se manifiesta más radicalmente, como un othering o una fantasmagoría: eso que las antologías o los ensamblajes sin restricciones le permiten a poetas como yo." -- tomado de la contraportada.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública Biblioteca Pública EU811.52 R8461 L6978 2021 (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej.1 Disponible JLV24060240

"El formato de la entrevista permite que mi poesía y mi poética se sitúen en el presente inmediato y, durante ese proceso, acometer el nuevo siglo y el nuevo milenio que vivimos. El argumento central del libro — si fuera necesario decirlo — es que la obra de todos nosotros arrastra (o lleva en el fondo) las huellas de otras voces. Ante ellas podemos actuar como canales o como custodios. O simplemente saber que están allí, no importa si las admitimos o no. A veces, esta otredad — en el sentido rimbaudiano del "yo" como "otro"— es obvia, como ocurre con la traducción o en los collages de ciertos poemas. En otras ocasiones se manifiesta más radicalmente, como un othering o una fantasmagoría: eso que las antologías o los ensamblajes sin restricciones le permiten a poetas como yo." -- tomado de la contraportada.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local