Bacuzagui : Insectario de poemas en diez lenguas de Oaxaca /
Tipo de material:
- texto
- sin mediación
- volumen
- 9786078764044
- Siglo XXI
- Literatura latinoamericana
- Literatura mexicana
- Literatura indígena
- Insectos
- Mariposas
- Caracoles
- Grillos
- Escarabajos
- Abejas
- Arañas
- Libélulas
- Gusanos de seda
- Luciérnagas
- Hormigas
- Infancias
- Multiculturalismo
- Pueblos originarios de México
- Ñuu savi (Mixtecos)
- Triquis
- Ayuukjä'äy (Mixes)
- Zapotecas
- Tacuates
- Mazatecos
- Amuzgo
- Ikoots (Huaves)
- Oaxaca (Estado)
- DD
- M861.5 C564 B131 2023
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca de colecciones curadas | Diversidad | M861.5 C564 B131 2023 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | JLV24110886 |
Edición en: mixteco, triqui, mixe, mazateco, amuzgo, zapoteco, tacuate y huave.
MIXTECO. DE COICOYÁN DE LAS FLORES. Tíkuva. Mariposa. -- TRIQUI. DE TIERRA BLANCA COPALA. Xiuú ni chaa. Caracol. -- MIXE. DE SANTA MARÍA TLAHUITOLTEPEC. Nitsk. Grillo. -- MAZATECO. DE TEOTITLÁN DE FLORES MAGÓN. Tsajafá. Escarabajo. -- AMUZGO. DE XOCHISTLAHUACA GUERRERO SULAÁ’. Caānty'ī. Abeja. -- ZAPOTECO. DE TEOTITLÁN DEL VALLE. Ni'a xhubi. Araña. -- ZAPOTECO. DE SAN CRISTÓBAL LACHIRIOAG. Bel sed. Gusano de seda. -- TACUATE. DE SANTA MARÍA ZACATEPEC. Tioko. Hormiga. -- HUAVE. DE SAN MATEO DEL MAR. Nchilil. Libélula. -- ZAPOTECO. DE JUCHITÁN DE ZARAGOZA. Bacuzagui. Luciérnaga. -- Traductoras.
“Bacuza -"chispa" en zapoteco- es la poesía breve e inesperada que nace del asombro de un niño ante el mundo. Es la poesía del fogón y el regazo, que salta espontáneamente a nuestra lengua al buscar respuestas simples a las preguntas complejas de la infancia. Este conjunto de bacuzas, traducidas a diez idiomas del sur de México, nos invita a abrir los sentidos desde la mirada de los insectos y la sonoridad de sus regiones, para devolvernos a un estado de sorpresa ante este diverso hábitat cultural.” -- tomado de la contraportada.
No hay comentarios en este titulo.