Poemas : las primeras traducciones al castellano /
- Primera edición.
- 180 páginas ; 20 cm
- Poesía Hiperión ; 470 .
Edición bilingües en español y alemán.
"En este nuevo libro, Anacleto Ferrer nos descubre quiénes fueron los dos primeros traductores de Hölderlin al castellano, recoge sus versiones, analiza su difusión e influjo, hace una semblanza de ambos, y recopila noticias fidedignas sobre las primeras traducciones realizadas en catalán, gallego y euskera."--tomado de la página web de la editorial.La dedicación de Anacleto Ferrer al estudio de la obra del poeta alemán y a su influencia y repercusión ha dado lugar a obras como La reflexión del eremita. Razón, revolución y poesía en el Hiperión de Hölderlin (1993), a la traducción y edición de Hiperión. Versiones previas (1989), Empédocles (1997), Emilia en vísperas de su boda (1999) y Poesía juvenil (2012), así como de Vida, poesía y locura de Friedrich Hölderlin de Wilhelm Waiblinger (1988), en colaboración con Txaro Santoro, de Poetas del poeta. A Friedrich Hölderlin en el 150 aniversario de su muerte, en colaboración con Jesús Munárriz (1994) y a la edición de los Cánticos, traducidos por Munárriz (2013), todos ellos publicados por Ediciones Hiperión. En este libro Anacleto Ferrer nos descubre quiénes fueron los dos primeros traductores de Hölderlin al castellano, recoje sus versiones, analiza su difusión e influjo, hace una semblanza de ambos y recopila noticias fidedignas sobre las primeras traducciones realizadas en catalán, gallego y euskera" -- tomado de la contraportada.
9788475177984
Siglo XIX
Literatura alemana Romanticismo Naturaleza Amor Divinidad