TY - BOOK AU - Bacon,David AU - Villegas,Claudia AU - Hernández Corchado,Rodolfo TI - More than a wall: Photographs and oral histories = Más que un muro : fotografías e historias orales SN - 9786074794519 U1 - 304.80972 PY - 2021/// CY - México PB - El Colegio de la Frontera Norte (COLEF) KW - Arte KW - Artes visuales KW - Fotografía KW - Regiones fronterizas KW - Relaciones históricas México-Estados Unidos KW - Muro fronterizo Estados Unidos-México, 1994- KW - Vida social y costumbres de México KW - Violencia política KW - Racismo KW - Deportación KW - Rebelión KW - Movilidad social KW - Pueblos originarios de México KW - Jornaleros y jornaleras KW - Resistencia KW - Maquiladoras KW - Desiertos KW - Neoliberalismo KW - Minas KW - Sindicalismo KW - Relaciones Norte-Sur global KW - Explotación laboral KW - No ficción KW - Catálogos N1 - Con la colaboración de : UCLA, Center for Mexican Studies, Latin American Institute, Stanford Libraries; Incluye referencias bibliográficas; More Than a Wall. The History of This Work Más que un muro. La historia de esta obra. – Preface. Prefacio / Don Bartletti. -- Introductio. Introducción / Luis Escala Rabadán, Guillermo Alonso. – The Wall. El Muro / Bars, Crosses and Graves Barras, cruces y tumbas. They called us "Baja pollos". Nos llamaban Baja pollos / Gervasio Peña. -- Deportados and Their Families. Deportados y sus familias. -- Border rebellions. Rebeliones en la frontera. -- Up Against the Border Bosses. Luchando contra los patrones de la frontera. -- The life of a maquiladora worker. La vida de una trabajadora de la maquila / María Ibarra. -- My youth has passed me by. Mi juventud se me ha escapado / Omar Gil. -- Communities of Resistance. Comunidades de resistencia. -- We were going to have real change. Podíamos lograr un verdadero cambio / Natalia Bautista. -- Indigenous Migrants Rise Up. Los migrantes indígenas se rebelan. -- We paid a price to confront racism. Pagamos caro por enfrentar el racismo / Odilia Romero Hernández. -- Kids in the Fields, Parents on Strike. -- Niños en los campos, padres en la huelga. -- Why kids don't come to school. Por qué los niños no vienen a la escuela / Pedro González Hernández. -- What kind of society is this?. ¿Qué clase de sociedad es ésta? / Mercedes Gema López Limón. -- We produce for all of society. Nosotras producimos para toda la sociedad / Abelina Ramírez. -- In The Desierto del Diablo. En el Desierto del Diablo. -- Neoliberalism's Cost: The Mine and the River. El costo del neoliberalismo: La mina y el río Becoming a luchadora social Convertirse en una luchadora social / Lupita Poom. -- It was the union that demanded protections. Fue el sindicato quien exigió protecciones / Antonio Navarrete. -- Communities in the Desert. Comunidades en el desierto. -- North of the wall al norte del muro. -- Living Poor,Working, and Breathing the Dust. Vivir en la pobreza, trabajando y respirando polvo. I never imagined we would suffer this way. Nunca imaginé que sufriríamos de esta manera / Lucía Haro Rodríguez. -- We are just looking to make a living. Sólo buscamos ganarnos la vida / Andrés Cruz. -- Afterword: A Journey Through Images. Epílogo: Un viaje a través de las imágenes / Alberto del Castillo Troncoso. – References. Referencias N2 - "El libro de David Bacon constituye una notable contribución a nuestro conocimiento sobre la frontera entre México y Estados Unidos, probablemente la más estudiada de todo el mundo. De ahí que sus imágenes y textos nos obligan a ver la miríada de detalles que comprenden mucho de la vida social de esta región fronteriza. Y si bien sus fotografías pasan en buena medida por la presencia ominosa del muro que separa a ambas naciones, también nos conducen, paradójicamente, a darnos cuenta de todo lo que existe más allá del muro de herrumbrosas paredes y cercas fronterizas. Sus fotografías nos adentran en la existencia de comunidades enteras que han hecho de esta región fronteriza su hogar, su terruño y su lugar de trabajo." -- tomado de la contraportada ER -