Cancionero de Upsala /
Tipo de material:
- texto
- sin mediación
- volumen
- 9789681209902
- Villancicos de diversos autores
- 783.1 V716 2000
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública | Biblioteca Pública | 783.1 V716 2000 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | JLV24120203 |
Navegando Jardín LAC Vizcaínas estanterías Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
782.420972 F879 1982 Cancionero folklórico de México. Coplas varias y varias canciones / Tomo 4 : | 782.420972 K9685 2001 Cancionero popular mexicano / | 782.420972 K9685 2001 Cancionero popular mexicano / | 783.1 V716 2000 Cancionero de Upsala / | 791.43 V259 2022 La historia de la animación en cómic : Historias reales y de lo más animadas de los personajes, los animadores y los estilos más icónicos / | 791.43 V259 2022 La historia de la animación en cómic : Historias reales y de lo más animadas de los personajes, los animadores y los estilos más icónicos / | 791.43 Z81 2008 Kafka va al cine / |
Edición facsímil de la publicada en 1944.
Advertencia. -- Obras de Rafael Mitjana, 9 n. -- Obras de Isabel Pope, 1o n. -- Colecciones de poesía con música polifónica de autores españoles entre los siglos XV y XVII. -- El villancico polifónico, por ISABEL POPE, Notas. -- Texto y música del Cancionero de Upsala. -- Introducción y notas de RAFAEL MITJANA. -- Transcripción de JESÚS BAL Y GAY. -- Introducción. -- Primera parte: Texto. -- Segunda parte: Notas y comentarios. -- Tercera Parte: Música. -- Indice alfabético de villancicos.
"La publicación de este Cancionero en 1944 es un espléndido testimonio del papel que en la cultura de México les tocó desempeñar a los refugiados españoles, esos que huyeron de la España de Franco y se transterraron a la “nueva España”. La edición original publicada por Bal y Gay se imprimió en 1556 en Venecia, con una portada que dice: “Villancicos de diversos autores a dos, y a tres, y a quatro, y a cinco bozes, agora nuevamente corregidos”. Si se llama “Cancionero de Upsala” es porque el único ejemplar conocido fue encontrado en la biblioteca de la Universidad de Uppsala por don Rafael Mitjana, diplomático aficionado a la música, cuando en 1909 era representante del gobierno español ante el de Suecia. (Muchas ediciones antiguas perecieron totalmente a manos de los usuarios sin que un solo ejemplar se salvara a tiempo en alguna biblioteca. Hay ediciones de novelas de caballerías y de comedias españolas que, como el “Cancionero de Upsala”, se conocen por ejemplares únicos, conservados a menudo en bibliotecas no españolas.) Pero si Mitjana hubiera sabido en 1909 lo que ahora se sabe acerca de este libro, no lo hubiera llamado “Cancionero de Uppsala” (con doble p), sino Cancionero del Duque de Calabria, pues fue en la corte de este personaje, virrey de Valencia de 1526 a 1550, donde se compusieron y se estrenaron los villancicos que lo integran. Su gran antecedente es el “Cancionero musical de Palacio”, que podría llamarse más bien “Cancionero de Fernando el Católico”. (Pero éste se quedó manuscrito: su primera edición es apenas de 1890.) -- -- tomado de la página web de la editorial.
No hay comentarios en este titulo.