Bestiario culinario de México / director de la publicación Alberto Ruy Sánchez Lacy, Margarita de Orellana [y otros dos].
Tipo de material:
- texto
- sin mediación
- volumen
- 9786074612691
- 394.12 R985 2018
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Jardín LAC Vizcaínas Biblioteca pública | Biblioteca Pública | 394.12 R985 2018 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.1 | Disponible | JLV24100312 |
Edición bilingüe, textos en español e inglés.
Incluye bibliografía (página 64).
Animal que come animal = Animals eating animals / Margarita de Orellana. -- Avistamientos del asombro y el sabor = Sightings of astonishing beings and flavors / José Lusi Trueba Lara. -- Abeja = Bees. -- Acocil = Crayfish. -- Ahuautle y axaxayácatl = Insect eggs. -- Ajolote = Mexican salamander. -- Ardilla = Squirrel. -- Armadillo = Armadillo. -- Borrego cimarrón = Bighorn sheep. -- Búfalo = Buffalo. -- Platillos rituales: antropofagia en Mesoamérica = Ritual food: anthropophagy in Mesoamerica / Alfredo López Austin. -- Chapulín = Grasshoppers. -- Charal = Silverside. -- Codorniz acuática = Lake snipe. -- Coxolitli = Crested guan. -- Escamol = Ant eggs. -- Guajolote = Turkey. -- Gusano de Baja California = Baja California worms. -- Gusano de maguey = Maguey worms. -- Hormiga arriera = Leafcutter ants. -- Hormiga chicatana = Chicatana ants. -- Iguana = Iguana. -- Izcahuitli = Red aquatic worms. -- Jabalí = Peccary. -- Jumil = Stink bugs. -- Liebre y conejo = Hare & rabbit. -- Manatí = Manatee. -- Michpillin = Fish roe. -- Ocuilíztac = White worms. -- Pato = Duck. -- Pejelagarto = Gar. -- Pescado blanco = White fish. -- Rana y renacuajo = Frog & tadpole. -- Rata y ratón = Mouse & rat. -- Serpiente = Snake. -- Tapir = Tapir. -- Techichi = Techichi. -- Tepezcuintle = Paca. -- Tortuga = Turtle. -- Venado = Deer. -- Xoloitzuintle = Xoloitzcuintle.
Ensayos en español (páginas 1-64), seguidos por su traducción al inglés (páginas 65-80)
No hay comentarios en este titulo.