Leer el mundo : Experiencias actuales de transmisión cultural /
Petit, Michèle
Leer el mundo : Experiencias actuales de transmisión cultural / Lire le monde. Expériences de transmission culturelle aujourd'hui. - Primera edición - 208 páginas ; 21 cm - Espacios Para la Lectura. .
Traducción de: Lire le monde. Expériences de transmission culturelle aujourd'hui. Incluye índice.
Liminar. -- Prólogo. -- Te presento el mundo. -- Lanzar sobre el cielo, el mar, la ciudad, una red de palabras y de historias. -- Inscribir en la serie de las generaciones. -- El asunto de la familia y de los allegados, pero también de los promotores culturales. -- ¿Para qué sirve leer? -- ¿Utilidad social o exigencia vital? -- Los libros, cercanos a las cabañas. -- El extraño lugar de los recuerdos de lectura. -- Encontrar palabras a la altura de la propia experiencia. -- Conocer al Otro desde el interior. -- "Los libros me enseñan a escuchar". -- Poner en movimiento el pensamiento, relanzar la narración. -- Levantar la vista del libro. -- Variaciones sobre tres vocablos: palabras, comunicar, narración. -- El niño en una flor de papeles cubiertos de palabras. -- El lugar donde nos encontramos es el lugar donde jugamos. -- Tejer relatos, volver a pegar el mundo. -- Relato y crisis. -- Los libros, el arte y la vida de todos los días. -- Cuando las expresiones artísticas se apoderan de lo cotidiano. -- Un espacio diferente, tan esencial como inútil...donde se opera el verdadero trabajo. -- Dar profundidad a los lugares familiares. -- Celebración de lo imaginario. -- Un rechazo creador. -- Lo que habría podido ser: una parte invisible y vital. -- Lo imaginario en el corazón del amor, del viaje, del hábitat. -- Un rol fundamental en el proceso de conocimiento. -- El arte de la transmisión. -- El peso del clima familiar. -- La búsqueda de un secreto, en el corazón del deseo de leer. -- La voz antes que las letras. -- Recomponer un clima propicio para la apropiación de lo escrito. -- Escribir o leer comienza en el cuerpo. -- La educación artística y cultural. -- ¿Qué puede la escuela? -- "No es diversión, es mayéutica". -- Múltiples resistencias. -- Las bibliotecas, mañana. -- Epílogo. -- Índice de nombres.
"La literatura, oral y escrita, y también el arte, sirven para interponer entre lo real y cada uno de nosotros un tejido de palabras, de conocimientos, de historias y de fantasías, sin el cual el mundo sería inhabitable. Leer el mundo es un alegato para que literatura y arte tengan un lugar en la vida cotidiana, particularmente en la de los niños y adolescentes. Este libro surgió como un acto de rebeldía ante la necesidad cada vez más acuciante, si se defienden las artes y las letras, de exhibir pruebas de su rentabilidad inmediata, como si esa fuera su única razón de ser. ¿Para qué sirve leer? ¿Por qué leer hoy? ¿Por qué incitar a los niños a que lo hagan? ¿Qué relación puede haber entre las páginas y las pantallas? ¿Cómo transmitir el gusto por la lectura y las prácticas culturales? Reanimar la interioridad, movilizar el pensamiento y suscitar intercambios son algunas de las respuestas que ofrece Michéle Petit en los ensayos reunidos en este volumen. Así, narra experiencias entre libros y palabras para desmontar prejuicios culturales y revelar el acto de leer como la creación de un mundo más habitable. La apuesta, afirma la autora, "es forjar un arte de vivir cotidiano que escape a la obsesión de la evaluación cuantitativa, es forjar una atención. Es llegar a componer y preservar un espacio muy diferente que privilegie el juego, los intercambios poéticos, la curiosidad, el pensamiento, la exploración de sí y de lo que nos rodea. Es mantener viva una parte de libertad, de sueño, de algo inesperado". -- tomado de la contraportada.
9789877190786
Siglo XXI
Educación
Educación lectora
Antropología de la cultura escrita
Animación a la lectura
Ensayo literario
028.9 / P4891 2015
Leer el mundo : Experiencias actuales de transmisión cultural / Lire le monde. Expériences de transmission culturelle aujourd'hui. - Primera edición - 208 páginas ; 21 cm - Espacios Para la Lectura. .
Traducción de: Lire le monde. Expériences de transmission culturelle aujourd'hui. Incluye índice.
Liminar. -- Prólogo. -- Te presento el mundo. -- Lanzar sobre el cielo, el mar, la ciudad, una red de palabras y de historias. -- Inscribir en la serie de las generaciones. -- El asunto de la familia y de los allegados, pero también de los promotores culturales. -- ¿Para qué sirve leer? -- ¿Utilidad social o exigencia vital? -- Los libros, cercanos a las cabañas. -- El extraño lugar de los recuerdos de lectura. -- Encontrar palabras a la altura de la propia experiencia. -- Conocer al Otro desde el interior. -- "Los libros me enseñan a escuchar". -- Poner en movimiento el pensamiento, relanzar la narración. -- Levantar la vista del libro. -- Variaciones sobre tres vocablos: palabras, comunicar, narración. -- El niño en una flor de papeles cubiertos de palabras. -- El lugar donde nos encontramos es el lugar donde jugamos. -- Tejer relatos, volver a pegar el mundo. -- Relato y crisis. -- Los libros, el arte y la vida de todos los días. -- Cuando las expresiones artísticas se apoderan de lo cotidiano. -- Un espacio diferente, tan esencial como inútil...donde se opera el verdadero trabajo. -- Dar profundidad a los lugares familiares. -- Celebración de lo imaginario. -- Un rechazo creador. -- Lo que habría podido ser: una parte invisible y vital. -- Lo imaginario en el corazón del amor, del viaje, del hábitat. -- Un rol fundamental en el proceso de conocimiento. -- El arte de la transmisión. -- El peso del clima familiar. -- La búsqueda de un secreto, en el corazón del deseo de leer. -- La voz antes que las letras. -- Recomponer un clima propicio para la apropiación de lo escrito. -- Escribir o leer comienza en el cuerpo. -- La educación artística y cultural. -- ¿Qué puede la escuela? -- "No es diversión, es mayéutica". -- Múltiples resistencias. -- Las bibliotecas, mañana. -- Epílogo. -- Índice de nombres.
"La literatura, oral y escrita, y también el arte, sirven para interponer entre lo real y cada uno de nosotros un tejido de palabras, de conocimientos, de historias y de fantasías, sin el cual el mundo sería inhabitable. Leer el mundo es un alegato para que literatura y arte tengan un lugar en la vida cotidiana, particularmente en la de los niños y adolescentes. Este libro surgió como un acto de rebeldía ante la necesidad cada vez más acuciante, si se defienden las artes y las letras, de exhibir pruebas de su rentabilidad inmediata, como si esa fuera su única razón de ser. ¿Para qué sirve leer? ¿Por qué leer hoy? ¿Por qué incitar a los niños a que lo hagan? ¿Qué relación puede haber entre las páginas y las pantallas? ¿Cómo transmitir el gusto por la lectura y las prácticas culturales? Reanimar la interioridad, movilizar el pensamiento y suscitar intercambios son algunas de las respuestas que ofrece Michéle Petit en los ensayos reunidos en este volumen. Así, narra experiencias entre libros y palabras para desmontar prejuicios culturales y revelar el acto de leer como la creación de un mundo más habitable. La apuesta, afirma la autora, "es forjar un arte de vivir cotidiano que escape a la obsesión de la evaluación cuantitativa, es forjar una atención. Es llegar a componer y preservar un espacio muy diferente que privilegie el juego, los intercambios poéticos, la curiosidad, el pensamiento, la exploración de sí y de lo que nos rodea. Es mantener viva una parte de libertad, de sueño, de algo inesperado". -- tomado de la contraportada.
9789877190786
Siglo XXI
Educación
Educación lectora
Antropología de la cultura escrita
Animación a la lectura
Ensayo literario
028.9 / P4891 2015